martes, 13 de septiembre de 2016

YU ZHEN BU YUAN GONG

育真补元功Yù zhēn bǔ yuán gōng. Tabla de Riñón.
  1. 撩衣提袍. Liāo yī tí páo. Levantar la Ropa.
  2. 狮跌阙. Jīn shī diē quē. El león dorado está sentado a la entrada del palacio.
  3. 吊尾攀足. Diào wěi pān zú. Levantar la cola y coger el pie.
  4. 掌抱佛脚. Zhǎng bàofójiǎo. Abrazar el pie de Buda con las manos.
  5. 平沙落雁. Píng shā luòyàn. El pájaro blanco se detiene en la playa.
  6. 风扫残云. Fēng sǎo cán yún. El viento barre las nubes que sobran.
  7. 狮子揉球. Shīzi róu qiú. El león juega con el balón.
  8. 归丹田. Qì guī dāntián. El Qi retorna al centro abdominal.

sábado, 10 de septiembre de 2016

32 Taiji Jian

32式太极剑剑谱. 32 Shì tàijí jiàn jiàn pǔ. Forma de 32 movimentos de espada.

Qǐ shì. Inicio.
  1. 并步点. Bìng bù diǎn jiàn. Tres Anillos envuelven la Luna.
  2. 独立反刺. Dúlì fǎn cì. La Osa Mayor.
  3. 仆步横. Pū bù héngsǎo. La golondrina planea sobre el agua. 
  4. 向右平. Xiàng yòu píng dài. Buscando una serpiente en la hierba a la derecha. 
  5. 向左平. Xiàng zuǒ píng dài. Buscando una serpiente en la hierba a la izquierda. 
  6. 独立抡劈. Dúlì lūn pī. La Osa Menor o Buscando el mar. 
  7. 退步回抽. Tuìbù huí chōu. Sostener la luna en los brazos 
  8. 独立上刺. Dúlì shàng cì. El pájaro vuelve al árbol al atardecer. 
  9. 虚步下截. Xū bù xià jié. El dragón negro agita su cola. 
  10. 左弓步刺. Zuǒ gōng bù cì. El Dragón Verde Emerge del Agua. 
  11. 转身斜带. Zhuǎnshēn xié dài. El Viento Sopla las Hojas del Loto. 
  12. 缩身斜带. Suō shēn xié dài. El León sacude su melena. 
  13. 提膝捧. Tí xī pěng jiàn. La tigresa sostiene su cabeza. 
  14. 跳步平刺. Tiào bù píng cì. El caballo salvaje salta sobre el arroyo. 
  15. 左虚步撩. Zuǒ xū bù liāo. La constelación de la Osa Menor. 
  16. 右弓步撩. Yòu gōng bù liāo. Levantar la luna del fondo del mar. 
  17. 转身回抽. Zhuǎnshēn huí chōu. El rinoceronte mira la luna. 
  18. 并步平刺. Bìng bù píng cì. El simio blanco ofrece la Fruta. 
  19. 左弓步. Zuǒ gōng bù lán. Sacudir el plumero en el viento, izquierda. 
  20. 右弓步. Yòu gōng bù lán. Sacudir el plumero en el viento, derecha. 
  21. 左弓步. Zuǒ gōng bù lán. Sacudir el plumero en el viento, izquierda. 
  22. 进步反刺. Jìnbù fǎn cì. Empujar el barco a favor de la corriente. 
  23. 反身回劈. Fǎnshēn huí pī. El cometa persigue a la luna. 
  24. 虚步点. Xū bù diǎn jiàn. El Caballo celestial galopa a través del cielo.
  25. 独立平托. Dúlì píng tuō. Levantar la cortina de la puerta. 
  26. 弓步挂劈. Gōng bù guà pī. Envolver para cortar en posición de arco. 
  27. 虚步抡劈. Xū bù lūn pī. Envolver para cortar en paso vacía. 
  28. 撤步反. Chè bù fǎnjí. El fénix despliega sus alas. 
  29. 进步平刺. Jìnbù píng cì. La abeja entra en la colmena. 
  30. 丁步回抽. Dīng bù huí chōu. Sostener la luna. 
  31. 转平抹. Xuánzhuǎn píng mǒ. El viento barre las flores del ciruelo. 
  32. 弓步直刺. Gōng bù zhí cì. La brújula pincha al frente.
Shōu shì. Cierre